U |
no de los aspectos más intrigantes de esta
reproducción [la traducción de la porción del evangelio según Mateo, en el idioma hebreo] es que
contiene la forma original del nombre hebreo de Jesús de Nazaret: Yeshúa. La
reproducción contiene la escena en el evangelio en la que Yeshúa recibió su
nombre y en este contexto nada más que la forma original de su nombre hubiera
sido suficiente. Según el Mateo hebreo, un ángel se le apareció a José y le
dijo:
Y ella dará a luz un hijo y llamarás su
nombre Yeshúa (ישוע) porque él
salvará (yoshia יושיה) a mi pueblo de
sus iniquidades.[1]
La declaración del ángel emplea un juego de palabras
hebreo que conecta el nombre Yeshúa con la palabra hebrea yoshia que significa
“él salvará”. Si el nombre Yeshúa hubiera sido reemplazado por un sustituto en
el hebreo, el juego de palabras se habría perdido, tal como se perdió en el
inglés y el griego. La forma completa del nombre Yeshúa aparece dos veces
en este pasaje, primero cuando el ángel le habla a José (Mateo 1:21); en
segundo lugar, cuando José le da a Yeshúa su nombre (Mateo 1:25).
El nombre Yeshúa es en sí mismo una variante de
“Joshua” - en hebreo Yehoshua. El conocido líder israelita Josué hijo de Nun
también fue conocido como Yeshúa hijo de Nun.[2] El sumo sacerdote Yehoshua (hijo de Josadac)
del período temprano del Segundo Templo también fue llamado a veces Yeshúa.[3]
La mayoría de los nombres hebreos se componen de
varias palabras más pequeñas que, juntas, forman una oración hebrea corta. El
nombre Yeshúa se forma a partir de las dos palabras hebreas “Yehováh” y yoshía
(él salvará) que, juntas, significan “Yehováh salva”. Dos manuscritos del
Mateo hebreo conservan el nombre hebreo de Yeshúa como Yehoshua.
Si bien el pasaje reproducido conserva la forma
original del nombre de Yeshúa, el resto del Mateo hebreo tiene una forma
abreviada de su nombre que es “Yeshu”. Hoy en día se cree comúnmente que los
rabinos inventaron la forma Yeshu para reemplazar el nombre Yeshúa. Muchos
judíos piensan erróneamente que Yeshu es un acrónimo de las palabras hebreas
yimach shemo vezichro יהי מחק
את שמו וזכרו “que su nombre y memoria sean
borrados”. Sin embargo, esta interpretación negativa de “Yeshu” no se
conocía en el primer siglo como se puede ver en los antiguos osarios o “cajas
de huesos” descubiertos por los arqueólogos.
En el primer siglo, Yeshúa era un nombre judío común y, como resultado, aparece en numerosos osarios, a veces escrito como Yeshu. En la caja de huesos se identifica a la persona enterrada dentro como “Yeshúa hijo de José” y en el lado de la misma caja su nombre aparece por segunda vez como “Yeshu”.[4] Si bien estas cajas de huesos no tienen nada que ver con Jesús de Nazaret, prueban que Yeshu era solo una forma abreviada de Yeshúa conocida en el primer siglo, no como una maldición, sino como un apodo como Mike para Michael o Jim para James. El nombre griego IESOUS y el español Jesús provienen de la forma abreviada del nombre hebreo “Yeshu” y no directamente de la forma original del nombre “Yeshúa”.
La forma original del nombre Yeshúa |
[3] Haggai 1:1; Ezra 3:2.
[4] L.Y. Rahmani, Un catálogo de osarios judíos en la colección del Estado de Israel, Autoridad de Antigüedades de Israel; Jerusalén 1994, pág. 77.
No hay comentarios:
Publicar un comentario